一、食品名稱
1、利用字號(hào)大小、色差、圖形、符號(hào)及暗示性的語言誤導(dǎo)消費(fèi)者。使消費(fèi)者誤將購買的食品或食品的某一性質(zhì)與另一屬性相近的產(chǎn)品混淆。
例如:
“芭樂汁飲料”或“芭樂果味飲料”, “芭樂汁”或“芭樂”字號(hào)大、顏色醒目, 而反映其真實(shí)屬性的“飲料”或“果味飲料”字體則很小, 顏色較淡,消費(fèi)者很容易將這類產(chǎn)品誤認(rèn)為是純粹的芭樂果汁。
2、在使用“新創(chuàng)名稱”、“奇特名稱”、“音譯名稱”、“牌號(hào)名稱”、“地區(qū)俚語名稱”、“商標(biāo)名稱”而存在誤導(dǎo)消費(fèi)者的可能時(shí), 未在食品標(biāo)簽的醒目位置和品名鄰近處清晰地標(biāo)示反映食品真實(shí)屬性的專用名稱。
例如:
商標(biāo)名稱為“XX 乳”或“XX 奶”, 而產(chǎn)品本身只是添加少量乳制品制成的含乳飲料, 如果標(biāo)簽未在品名附近顯著標(biāo)示“含乳飲料”, 極易使消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品真實(shí)屬性產(chǎn)生混淆, 誤以為選購食品是乳制品。
二、配料表
1、配料標(biāo)示不能反映產(chǎn)品的真實(shí)屬性。
例如:
液態(tài)法白酒按照工藝必然以水、食用酒精為主, 而部分產(chǎn)品標(biāo)簽為了蒙蔽消費(fèi)者達(dá)到魚龍混雜的目的, 刻意不標(biāo)示食用酒精, 而僅標(biāo)示所用固態(tài)法白酒涉及的原糧;
又如, 有的食品在產(chǎn)品名稱中明示含有某種配料, 而在配料表中卻沒有該配料。
2、配料名稱不規(guī)范, 容易引起誤導(dǎo)。
例如:
以植物油為原料的植脂奶油在配料表中標(biāo)示為“奶油”, 很容易讓消費(fèi)者誤以為是以乳品為原料制成的產(chǎn)品, 規(guī)范的標(biāo)注應(yīng)該是“植脂奶油”或“人造奶油”;
人工種植的人參被列為新資源食品后, 有的企業(yè)在標(biāo)示配料時(shí)標(biāo)示為“人參”, 存在容易讓消費(fèi)者與野生人參混淆的可能, 規(guī)范的標(biāo)注應(yīng)是“人參(人工種植)”
3、錯(cuò)用引導(dǎo)詞
部分食品標(biāo)簽配料表未使用“配料”或“配料表”為引導(dǎo)詞, 而錯(cuò)誤使用“配方”、“成分表”等;
另外, 部分企業(yè)對(duì)于GB 7718-2011 中規(guī)定的可以將“原料”或“原料與輔料”作為引導(dǎo)詞的產(chǎn)品范圍(適用于加工過程中所用的原料已改變?yōu)槠渌煞值漠a(chǎn)品, 如酒、醬油、食醋之類的發(fā)酵產(chǎn)品)不清晰, 造成錯(cuò)誤使用。
4、復(fù)合配料標(biāo)示問題
根據(jù)GB 7718-2011規(guī)定, 有相關(guān)國家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)或地方標(biāo)準(zhǔn)的復(fù)合配料,且添加量不超過25%的情況下可以不用標(biāo)示其原始配料。除此之外, 無相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)或是有相關(guān)國家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、地方標(biāo)準(zhǔn)的復(fù)合配料但添加量超過25%的復(fù)合配料需要在名稱后加括號(hào)將原始配料按從多到少的順序具體標(biāo)注。例如: 月餅中餡料含量超過25%卻未將餡料原始配料按要求標(biāo)出。
另外, 復(fù)合配料標(biāo)示的一些特殊要求也經(jīng)常被忽略, 例如: 復(fù)合配料中包含的、對(duì)最終產(chǎn)品起工藝作用的食品添加劑需要根據(jù)GB 2760 中的帶入原則進(jìn)行標(biāo)示; 食品中復(fù)合香辛料加入量超過2%應(yīng)標(biāo)示其具體名稱;加入果脯蜜餞總量超過10%的食品也需要將加入的各種果脯蜜餞的具體名稱標(biāo)示出來。
5、添加劑標(biāo)示問題
常見的不規(guī)范情況有:
(1)標(biāo)示的食品添加劑名稱不是GB 2760 規(guī)定的通用名稱, 使用俗稱標(biāo)示或標(biāo)注錯(cuò)別字; 例如: 將“脫氫乙酸鈉”標(biāo)示為“脫氫醋酸鈉”, 將“碳酸氫鈉”標(biāo)示為“小蘇打”,將“碳酸氫銨”標(biāo)示為“臭粉”, 將“苯甲酸鈉”標(biāo)注為“笨甲酸鈉”等等。
(2)部分食品為了以“食品添加劑零添加”等觀念吸引消費(fèi)者, 故意不標(biāo)示加工中使用的、對(duì)終產(chǎn)品起作用的食品添加劑。
(3)對(duì)GB 2760 的要求了解不足, 錯(cuò)誤使用標(biāo)準(zhǔn)不允許使用的食品添加劑并且標(biāo)示出來。
(4)標(biāo)注的食品添加劑編碼不是國際編碼(INS 號(hào)), 部分標(biāo)簽標(biāo)注錯(cuò)誤或錯(cuò)誤標(biāo)注成中國編碼(CNS 號(hào))。
(5)未在配料或原料欄將復(fù)合食品添加劑在終產(chǎn)品中具有功能作用的每種食品添加劑逐一、完整的標(biāo)示出來。例如: 面包、糕點(diǎn)中常用的“泡打粉”、“膨松劑”就需要在名稱后括號(hào)內(nèi)將具有功能作用的食品添加劑按量從多到少的順序標(biāo)示出來。
三、字符高度
1、包裝物或包裝容器最大表面積大于等于35 cm2時(shí),強(qiáng)制標(biāo)示的內(nèi)容文字、符號(hào)、數(shù)字高度不小于1.8 mm;
部分企業(yè)標(biāo)簽內(nèi)容或部分標(biāo)示內(nèi)容字符和符號(hào)高度達(dá)不到標(biāo)準(zhǔn)要求。
2、凈含量字符高度未能達(dá)到GB 7718 要求。
部分企業(yè)在設(shè)計(jì)制作標(biāo)簽時(shí), 經(jīng)常未將“凈含量”、“數(shù)字字符”及“計(jì)量單位”作為一個(gè)整體, 出現(xiàn)只注重?cái)?shù)字字符高度, 而忽略了“凈含量”字樣和計(jì)量單位的高度, 導(dǎo)致凈含量字串整體的最小高度達(dá)不到標(biāo)準(zhǔn)要求。
四、營養(yǎng)成分表
不屬于 GB 28050 豁免范圍的普通食品, 其營養(yǎng)成分表標(biāo)示經(jīng)常出現(xiàn)的問題有:
漏標(biāo)營養(yǎng)成分表;
標(biāo)示的營養(yǎng)成分表格式與GB 28050 附錄B 規(guī)定的格式不符;
將能量單位“kJ”標(biāo)示為“KJ”、“Kj”或“kj”;
“營養(yǎng)成分表”標(biāo)示為“營養(yǎng)成份表”;
各種營養(yǎng)素的含量值和NRV值未按照GB 28050 中表1 要求的修約間隔進(jìn)行標(biāo)注;
當(dāng)實(shí)測含量值低于“0”界限值時(shí), 含量值和NRV 值標(biāo)識(shí)錯(cuò)誤;
營養(yǎng)成分標(biāo)示順序不符合GB 28050 表1 規(guī)定之順序;
配料表顯示產(chǎn)品使用氫化植物油, 但營養(yǎng)成分表中未標(biāo)示“反式脂肪(酸)”及其含量值。
五、其他常見問題
1、貯存條件由有條件的豁免標(biāo)示內(nèi)容變?yōu)槠毡閺?qiáng)制性標(biāo)示內(nèi)容, 漏標(biāo)情況常見于酒類。
2、執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)有等級(jí)區(qū)分的食品未標(biāo)示質(zhì)量等級(jí), 或標(biāo)示質(zhì)量等級(jí)與標(biāo)準(zhǔn)劃分等級(jí)不符。
3、漏標(biāo)依法承擔(dān)產(chǎn)品質(zhì)量法律責(zé)任的生產(chǎn)者或經(jīng)銷者的聯(lián)系方式, 這種情況常見于茶葉。
4、產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)代號(hào)標(biāo)示錯(cuò)誤, 常見的問題有: 標(biāo)示標(biāo)準(zhǔn)代號(hào)與標(biāo)準(zhǔn)主管部門審定的標(biāo)準(zhǔn)代號(hào)不符; 標(biāo)示標(biāo)準(zhǔn)已廢止。
5、在未取得認(rèn)證授權(quán)或認(rèn)證授權(quán)過期未及時(shí)延續(xù)的情況下, 標(biāo)示“有機(jī)”、“綠色”、“無公害”、“GMP”、“HACCP”、“ISO 22000”等字樣和相關(guān)標(biāo)志標(biāo)識(shí)。