關(guān)于我國(guó)加入《1974年海運(yùn)旅客及其行李運(yùn)輸雅典公約
發(fā) 文 號(hào):交外發(fā)〔1994〕625號(hào)
發(fā)布單位:交外發(fā)〔1994〕625號(hào)
車每次運(yùn)輸3333個(gè)計(jì)算單位。
3.承運(yùn)人對(duì)本條第1款和第2款所述者以外的行李的滅失或損壞的責(zé)任,在任何情況下不得超過(guò)每位旅客每次運(yùn)輸1200個(gè)計(jì)算單位。
4.承運(yùn)人和旅客可以商定,承運(yùn)人的責(zé)任,對(duì)于每輛車的損壞,應(yīng)有不超過(guò)117個(gè)計(jì)算單位的免賠額;對(duì)其他行李的滅失或損壞,應(yīng)有不超過(guò)每位旅客13個(gè)計(jì)算單位的免賠額;此種款項(xiàng)應(yīng)從滅失或損壞中減除。
?。ㄈ┯孟铝袟l文取代公約第9條及其標(biāo)題:
計(jì)算單位或貨幣單位和折算
1.本公約所述“計(jì)算單位”為國(guó)際貨幣基金組織規(guī)定的特別提款權(quán)。應(yīng)根據(jù)受理法院地國(guó)的國(guó)家貨幣在判決之日或當(dāng)各當(dāng)事方所同意的日期的價(jià)值,將第7條和第8條中所述的金額折算為該國(guó)的貨幣。凡屬國(guó)際貨幣基金組織的會(huì)員國(guó),特別提款權(quán)折合為該國(guó)貨幣的價(jià)值,應(yīng)根據(jù)國(guó)際貨幣
基金組織在所述日期的業(yè)務(wù)和交易中實(shí)際使用的定值方法計(jì)算。非屬國(guó)際貨幣基金組織會(huì)員國(guó)的國(guó)家,特別提款權(quán)折合為該國(guó)貨幣的價(jià)值,應(yīng)根據(jù)該當(dāng)事國(guó)所確定的方式計(jì)算。
2.但是,非屬國(guó)際貨幣基金組織會(huì)員國(guó)而其法律不允許應(yīng)用本條第1款規(guī)定的國(guó)家,在批準(zhǔn)或加入本公約時(shí),或在此后的任何時(shí)間,均可聲明本公約所規(guī)定的適用于其領(lǐng)土的責(zé)任限額確定如下:
(a)關(guān)于第7條第1款,700 000貨幣單位;
?。╞)關(guān)于第8條第1款,12 500貨幣單位;
?。╟)關(guān)于第8條第2款,50 000貨幣單位;
?。╠)關(guān)于第8條第3款,18 000貨幣單位;
?。╡)關(guān)于第8條第4款,免賠額在車輛損壞時(shí)不超過(guò)1750貨幣單位,在其他行李滅失或損壞時(shí)不超過(guò)每位旅客200貨幣單位。
本款所指的貨幣單位相當(dāng)于六十五點(diǎn)五毫克含金量為千分之九百的黃金,本款確定的金額應(yīng)依照有關(guān)國(guó)家法律折算為該國(guó)貨幣。
3.第1款末句中所述計(jì)算和第2款所述的折算,應(yīng)盡可能使以該國(guó)貨幣表示的金額與第7條和第8條中以計(jì)算單位表示的金額具有相同的實(shí)際價(jià)值。各國(guó)在交存第III條所指的文件時(shí),應(yīng)將按第1款的計(jì)算方法或按第2款的折算結(jié)果通知保存人;在兩者中任一者有變化時(shí),也應(yīng)通知保存人。
第III條 簽署、批準(zhǔn)和加入
1.本議定書(shū)將開(kāi)放供任何已簽署或加入公約的國(guó)家和任何應(yīng)邀參加了于1976年11月17日至19日在倫敦召開(kāi)的修改974年海上旅客及其行李運(yùn)輸雅典公約計(jì)算單位會(huì)議的國(guó)家簽署。本議定書(shū)自1977年2月1日起至1977年12月31日止在本組織總部開(kāi)放供簽署。
2.根據(jù)本條第4款的規(guī)定,本議定書(shū)有待已簽署本議定書(shū)的國(guó)家批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)。
3.根據(jù)本條第4款的規(guī)定,本議定書(shū)應(yīng)開(kāi)放供未簽署本協(xié)定書(shū)的國(guó)家加入。
4.本議定書(shū)可由公約各締約國(guó)批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入。
5.批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入應(yīng)向秘書(shū)長(zhǎng)交存一份相應(yīng)的正式文件。
6.在涉及所有現(xiàn)有締約方的本議定書(shū)修正案生效之后,或在涉及所有現(xiàn)有締約方的修正案的生效所需的各種手續(xù)完備之后,任何交存的批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入文件應(yīng)被視為適用于經(jīng)修正案修改的本議定書(shū)。
第IV條 生效
1.本議定書(shū)應(yīng)在十個(gè)國(guó)家已在議定書(shū)上簽署并對(duì)批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)無(wú)保留,或者已經(jīng)交存所需批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入文件之日后九十天,對(duì)已批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入本議定書(shū)的國(guó)家生效。
2.但是,本議定書(shū)不應(yīng)于公約生效之前生效。
3.對(duì)此后簽署本議定書(shū)并對(duì)批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)無(wú)保留,或交存批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入文件的任一國(guó)家,本議定書(shū)在此種簽署或文件交存之日后九十天生效。
第V條 退出
1.任何締約方可在本議定書(shū)對(duì)其生效以后,隨時(shí)退出本議定書(shū)。
2.退出應(yīng)向秘書(shū)長(zhǎng)交存一份文件,秘書(shū)長(zhǎng)交應(yīng)將退出文件的收到和交存日期通知所有其他締約方。
3.退出應(yīng)在向秘書(shū)長(zhǎng)交存退出文件一年后或該文件中寫(xiě)明的較此更長(zhǎng)的期限后生效。
第VI條 修改和修正
1.本組織可召開(kāi)會(huì)議,修改或修正本議定書(shū)。
2.經(jīng)不少于三分之一的締約方的要求,本組織應(yīng)召開(kāi)本議定書(shū)的當(dāng)事國(guó)會(huì)議,修改或修正本議定書(shū)。
第VII條 保存人
1.本議定書(shū)應(yīng)交秘書(shū)長(zhǎng)保存。
2.秘書(shū)長(zhǎng)應(yīng):
(a)通知所有已簽署或加入本議定書(shū)的國(guó)家:
?。╥)每一新的簽署和每一文件的交存日期;
?。╥i)本議定書(shū)的生效日期;
?。╥ii)退出本議定書(shū)的任何文件的交存以及退出的生效日期;
?。╥v)本議定書(shū)的任何修正案;
?。╞)將本議定書(shū)的核證無(wú)誤的副本分送給所有簽署國(guó)或所有已加入議定書(shū)的國(guó)家。
3.本議定書(shū)一旦生效,秘書(shū)長(zhǎng)應(yīng)按聯(lián)合國(guó)憲章第102條的規(guī)定,將文本送交聯(lián)合國(guó)秘書(shū)處供登記和公布。
第VIII條 文字
本議定書(shū)正本一份,用英文和法文寫(xiě)成,兩種文字具有同等效力。秘書(shū)長(zhǎng)應(yīng)準(zhǔn)備俄文和西班牙文的正式譯本,與經(jīng)簽署的正本一同保存。
1976年11月19日訂于倫敦。
下列具名者,經(jīng)正式授權(quán),特簽署本議定書(shū),以昭信守。