中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)勞動(dòng)管理規(guī)定
發(fā) 文 號(hào):國(guó)發(fā)〔1980〕199號(hào)
發(fā)布單位:國(guó)發(fā)〔1980〕199號(hào)
discharge must be reported to theauthorities in charge of the joint venture and the labour managementdepartment for approval" as stipulated in this Article is no longereffective. The relevant provisions now in force are those contained inArticle 10 of the Measures for Implementation of the Regulations on LabourManagement in Chinese-Foreign Equity Joint Ventures, promulgated by theMinistry of Labour and Personnel with the approval of the State Council onJanuary 19, 1984.[*3] The provisions of this Article are no longer effective. The relevantprovisions now in force are those contained in Article 5 of the Circulartransmitted by the General Office of the State Council on May 5, 1988,Concerning the Proposals on Further Implementation of Decision-MakingPower in Employment of Personnel by Enterprises with Foreign Investment,submitted by the Ministry of Labour and the Ministry of Personnel -TheEditor.
庫 名: 01. 國(guó)家法律法規(guī)庫(49年--94年)(全 部)
檢索表達(dá)式: A f=1?