【題注】(一九八0年十一月三日)
【章名】全文
經(jīng)國(guó)務(wù)院核準(zhǔn),我國(guó)已于一九八0年九月十日加入國(guó)際上簽訂的《關(guān)于制止非法劫持航空器的公約》(簡(jiǎn)稱《海牙公約》)和《關(guān)于制止危害民用航空安全的非法行為的公約》(簡(jiǎn)稱《蒙特利爾公約》),并于加入時(shí)聲明不受《海牙公約》第十二條第一款和《蒙特利爾公約》第十四條第一款的約束,聲明臺(tái)灣當(dāng)局用中國(guó)名義對(duì)該兩公約的簽署和批準(zhǔn)是非法和無效的。該兩公約已于一九八0年十月十日起對(duì)我國(guó)生效。
自六十年代初以來,國(guó)際上以暴力劫持民航飛機(jī)和破壞民航設(shè)施的事件頻繁發(fā)生。為制止這類恐怖行動(dòng),保衛(wèi)國(guó)際民航安全,國(guó)際民航組織于一九六三年主持制訂了《關(guān)于在航空器內(nèi)的犯罪和其它某些行為的公約》(簡(jiǎn)稱《東京公約》,我國(guó)已于一九七八年十一月,經(jīng)國(guó)務(wù)院核準(zhǔn)加入)。隨后,又于一九七0年和一九七一年先后制訂了《海牙公約》和《蒙特利爾公約》。這些公約對(duì)保障民航飛機(jī)和設(shè)施的安全具有積極意義。
近年來,劫機(jī)等恐怖行動(dòng)在國(guó)際上雖已減少,但仍時(shí)有發(fā)生;我國(guó)民航飛機(jī)也曾發(fā)生三起企圖劫機(jī)外逃未遂事件。為了保證國(guó)際、國(guó)內(nèi)民航班機(jī)的運(yùn)輸安全,有效地防止劫持飛機(jī)等犯罪行為發(fā)生,希望各地區(qū)、各有關(guān)部門認(rèn)真執(zhí)行上述國(guó)際公約的有關(guān)條款(《海牙公約》和《蒙特利爾公約》中文譯本請(qǐng)見一九八0年第十七號(hào)國(guó)務(wù)院公報(bào),《東京公約》請(qǐng)見民航總局、外交部(78)指際字第591號(hào)文件),提高警惕,嚴(yán)格地面安全檢查和機(jī)上安全保衛(wèi)工作,嚴(yán)防有人以暴力劫機(jī)和破壞民航設(shè)施,保證我民航飛行安全。如發(fā)生外國(guó)飛機(jī)被劫持在我國(guó)降落等有關(guān)涉外事件,應(yīng)按我國(guó)法律,并結(jié)合上述三個(gè)公約的有關(guān)規(guī)定妥善處理。?
【名稱】CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STATE COUNCIL CONCERNINGCHINA'S ACCESSION TO THE HAGUE CONVENTION AND THE MONTREAL CONVENTION
【題注】
【章名】Important Notice: (注意事項(xiàng))
英文本源自中華人民共和國(guó)務(wù)院法制局編譯, 中國(guó)法制出版社出版的《中華人民共和國(guó)涉外法規(guī)匯編》(1991年7月版).
當(dāng)發(fā)生歧意時(shí), 應(yīng)以法律法規(guī)頒布單位發(fā)布的中文原文為準(zhǔn).This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THEPEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the StateCouncil of the People's Republic of China, and is published by the ChinaLegal System Publishing House.In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
【章名】Whole Document (法規(guī)全文)
CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STATE COUNCIL CONCERNINGCHINA'S ACCESSION TO THE HAGUE CONVENTION AND THE MONTREAL CONVENTION(November 3, 1980)Upon approval by the State Council, China acceded on September 10, 1980 tothe Convention Concerning the Checking of the Illegal Hijacking ofAircraft (hereinafter referred to as "the Hague Convention") and theConvention Concerning the Checking of Illegal Acts that Jeopardize CivilAviation Safety (hereinafter referred to as "the Montreal Convention")which had been concluded internationally, and declared at the time ofaccedence that China shall not be bound by Paragraph 1 of Article 12 ofthe Hague Convention and Paragraph 1 of Article 14 of the MontrealConvention and that the signing and rectification of the Conventions bythe Taiwan authorities in the name of China are illegal and null and void.The two Conventions became applicable to China on October 10, 1980.Since the beginning of the 1960s, incidents involving using violence tohijack civil aircraft and damaging civil aviation facilities havefrequently occurred in the world. In order to check such acts ofterrorism and safeguard the safety of international civil aviation, theInternational Civil Aviation Organization presided in 1963 over theformulation of the Convention Concerning Crimes and Some Other Acts inAircraft (hereinafter referred to as "the Tokyo Convention"), to whichChina acceded in November 1978 upon approval by the State Council) and,following that it formulated in 1970 and 1971 successively the HagueConvention and the Montreal Convention. These Conventions are of positivesignificance to protecting the safety of civil aircraft and other civilaviation facilities.In recent years, although the incidence of hijacking and other terroristacts has been reduced in the world, they do occur occasionally; and onChina's civil aircraft, there have been three attempted hijackingincidents for the purpose of fleeing the country. In order to ensure thesafety in transport for international and domestic airliners andeffectively guard against the occurrence of hijacking and other criminalacts, it is hoped that various regions and competent departments earnestlyimplement the relevant Articles of the aforementioned internationalConventions (for the translated Chinese version of the Hague Conventionand the Montreal Convention, please see the State Council Bulletin Number17 of 1980 and, for the translated Chinese version of the TokyoConvention, please see the document of the Civil Aviation Administrationof China and the Ministry of Foreign Affairs, Ref.: (78) Zhijizi No. 591),heighten their vigilance, tighten the ground security check and the onboard security protection measures and strictly prevent any attempt to useviolence to hijack aircraft or damage civil aviation facilities so as toguarantee the safety in China's civil aviation. In the event thatincidents should occur involving foreign countries such as hijackedforeign aircraft landing in China, the matter should be handled properlyin accordance with the law of China and with reference to the relevantprovisions of the aforementioned three Conventions.
庫(kù) 名: 01. 國(guó)家法律法規(guī)庫(kù)(49年--94年)(全 部)
檢索表達(dá)式: A f=1?